Marku 7: Unterschied zwischen den Versionen
(KI Übersetzung) |
(Absatznotiz gelöscht, Absätze OK) |
||
| (3 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt) | |||
| Zeile 1: | Zeile 1: | ||
{{Textstatus | {{Textstatus | ||
| Status = KI | | Status = KI | ||
}} | }} | ||
⚠️ KUJDES: Ky kapitull osht tu u përkthy. Mundet me pasë gabime. ⚠️ | ⚠️ KUJDES: Ky kapitull osht tu u përkthy. Mundet me pasë gabime. ⚠️ | ||
<br><br> | |||
<sup>1</sup> Disa farisej edhe do mësus t’ligjit erdhën prej Jerusalemit edhe u mblodhën rreth tij. <sup>2</sup> Ata po vëreshin që do prej nxonsave të tij po hanin me duar t’papastra, dmth pa i pas la duert. <sup>3</sup> (Se farisejt, si shum judenj, s’ushqehen pa i la duert deri te brryli, se po i kapen pas adetit t’pleqve. <sup>4</sup> Edhe kur kthehen prej pazari, s’han pa u pastru. Kan edhe plot zakone tjera, për t’cilat po kapen, psh i shpërlajn filxhanat, ibrikët edhe enët prej bakri.) <sup>5</sup> Kështu farisejt edhe mësusit e ligjit e pyeten: “Pse nxonsat e tu s’po i përmbahen adetit t’pleqve, po po hanë me duar t’papastra?” <sup>6</sup> Ai ju tha: “Shum mirë ka fol Isaja për ju dyftyrat, kur ka profetizu për ju: ‘Ky popull me gojë po m’nderon, po zemra e tyne osht larg prej meje. <sup>7</sup> Adhurimi i tyne s’vlen kurgjo, se mësimet e tyne jon veç rregulla njerzish.’ <sup>8</sup> Ju i lini anash urdhna e Zotit, e kapeni fort pas adeteve t’njerzve.” | <sup>1</sup> Disa farisej edhe do mësus t’ligjit erdhën prej Jerusalemit edhe u mblodhën rreth tij. <sup>2</sup> Ata po vëreshin që do prej nxonsave të tij po hanin me duar t’papastra, dmth pa i pas la duert. <sup>3</sup> (Se farisejt, si shum judenj, s’ushqehen pa i la duert deri te brryli, se po i kapen pas adetit t’pleqve. <sup>4</sup> Edhe kur kthehen prej pazari, s’han pa u pastru. Kan edhe plot zakone tjera, për t’cilat po kapen, psh i shpërlajn filxhanat, ibrikët edhe enët prej bakri.) <sup>5</sup> Kështu farisejt edhe mësusit e ligjit e pyeten: “Pse nxonsat e tu s’po i përmbahen adetit t’pleqve, po po hanë me duar t’papastra?” <sup>6</sup> Ai ju tha: “Shum mirë ka fol Isaja për ju dyftyrat, kur ka profetizu për ju: ‘Ky popull me gojë po m’nderon, po zemra e tyne osht larg prej meje. <sup>7</sup> Adhurimi i tyne s’vlen kurgjo, se mësimet e tyne jon veç rregulla njerzish.’ <sup>8</sup> Ju i lini anash urdhna e Zotit, e kapeni fort pas adeteve t’njerzve.” | ||
<br> | |||
<sup>9</sup> Masanej ju tha: “Fort mirë po i anashkaloni urdhnat e Zotit, veç me i majt gjallë adete tuja. <sup>10</sup> Se Moisiu ka thanë: ‘Nderoje babën e nanën tane’, edhe: ‘Kush e shan babën a nanën, le t’denohet me vdekje.’ <sup>11</sup> Po ju thoni: ‘Njeriu munet me i thanë babës a nanës: “Qka kam mujt me t’ndihmu ty, osht korban për Zotin”’, dmth dhuratë e veçantë për Zotin. [korban = dhuratë që i kushtohet Zotit; auf Deutsch ungefähr „Gott geweihte Gabe“] <sup>12</sup> Edhe prej atij momenti ju s’po e leni ma atë njeri me bo kurgjo për babën a nanën e vet. <sup>13</sup> Kështu po e bani fjalën e Zotit pa efekt, për shkak t’adeteve qe po i trashëgoni. Edhe po bani edhe shumë sene tjera qeshtu.” <sup>14</sup> Pastaj e thirri prap turmën edhe ju tha: “Ndigjoni krejt, edhe mundohuni me kuptu. <sup>15</sup> S’ka kurgjo qe i hin njeriut prej jashtit e qe e ban t’papastër. Po çka del prej tij, ajo e ban njeriun t’papastër.” | <sup>9</sup> Masanej ju tha: “Fort mirë po i anashkaloni urdhnat e Zotit, veç me i majt gjallë adete tuja. <sup>10</sup> Se Moisiu ka thanë: ‘Nderoje babën e nanën tane’, edhe: ‘Kush e shan babën a nanën, le t’denohet me vdekje.’ <sup>11</sup> Po ju thoni: ‘Njeriu munet me i thanë babës a nanës: “Qka kam mujt me t’ndihmu ty, osht korban për Zotin”’, dmth dhuratë e veçantë për Zotin. [korban = dhuratë që i kushtohet Zotit; auf Deutsch ungefähr „Gott geweihte Gabe“] <sup>12</sup> Edhe prej atij momenti ju s’po e leni ma atë njeri me bo kurgjo për babën a nanën e vet. <sup>13</sup> Kështu po e bani fjalën e Zotit pa efekt, për shkak t’adeteve qe po i trashëgoni. Edhe po bani edhe shumë sene tjera qeshtu.” <sup>14</sup> Pastaj e thirri prap turmën edhe ju tha: “Ndigjoni krejt, edhe mundohuni me kuptu. <sup>15</sup> S’ka kurgjo qe i hin njeriut prej jashtit e qe e ban t’papastër. Po çka del prej tij, ajo e ban njeriun t’papastër.” | ||
<br> | |||
<sup>17</sup> Kur u da prej turmës edhe hyri n’nji shpi, nxonsat e vet e pyetën për kët shembull. <sup>18</sup> Ai ju tha: “A po mbesni edhe ju pa e kuptu? A s’po e shihni që njeriun s’e ban t’papastër ajo qe i hin prej jashtit? <sup>19</sup> Se ajo s’hin n’zemer, po n’bark, e masanej del jasht n’nevojtore.” Me ket fjalë ai tregoj se krejt ushqimet jon t’pastra. <sup>20</sup> Masanej vazhdoj: “Po çka del prej njeriut, ajo e ban t’papastër. <sup>21</sup> Se mrena, prej zemrës t’njerzve, dalin mendimet e kqija: kurvnítë, vjedhjet, vrasjet, <sup>22</sup> tradhtia martesore, lakmia, ligësia, mashtrimi, jetesa pa marre, syri me zili, sharja e Zotit, mendjemadhësia edhe marritë. <sup>23</sup> Krejt kto sene t’kqija dalin prej mrenës edhe e bajn njeriun t’papastër.” | <sup>17</sup> Kur u da prej turmës edhe hyri n’nji shpi, nxonsat e vet e pyetën për kët shembull. <sup>18</sup> Ai ju tha: “A po mbesni edhe ju pa e kuptu? A s’po e shihni që njeriun s’e ban t’papastër ajo qe i hin prej jashtit? <sup>19</sup> Se ajo s’hin n’zemer, po n’bark, e masanej del jasht n’nevojtore.” Me ket fjalë ai tregoj se krejt ushqimet jon t’pastra. <sup>20</sup> Masanej vazhdoj: “Po çka del prej njeriut, ajo e ban t’papastër. <sup>21</sup> Se mrena, prej zemrës t’njerzve, dalin mendimet e kqija: kurvnítë, vjedhjet, vrasjet, <sup>22</sup> tradhtia martesore, lakmia, ligësia, mashtrimi, jetesa pa marre, syri me zili, sharja e Zotit, mendjemadhësia edhe marritë. <sup>23</sup> Krejt kto sene t’kqija dalin prej mrenës edhe e bajn njeriun t’papastër.” | ||
<br> | |||
<sup>24</sup> Masanej u nis prej andej e shkoi n’krahinën e Tiros e Sidonit. Hyni n’nji shpi e s’deshti kurrkush me ditë qe osht aty, po s’mujshe me met msheft. <sup>25</sup> Shpejt nji grue, vajza e së cilës e kish n’veti nji frymë t’keqe, e ndëgjoi për te, erdh e ra n’kambë përpara tij. <sup>26</sup> Ajo gruja u kon greke, prej popullit siriano-fenikas. Ajo po e lute me t’madhe me ja qit dreqin prej vajzës. <sup>27</sup> Po Jezusi i tha: “Ma parë duhet me u ngi fmijt. S’osht mirë me ja marr bukën fmive edhe me ja gjujt qenve t’vegjel.” <sup>28</sup> Ajo iu përgjegj: “Po, Zot, po edhe qent e vegjel poshtë tavolinës i hanë thërrimet qe ju bijn fmive.” <sup>29</sup> Ai i tha: “Për qet fjalë qe e the, shko, dreqi ka dalë prej vajzës tande.” <sup>30</sup> Kur shkoi n’shpi, e gjeti vajzën tu fle n’krevet, edhe dreqi kish dalë. | <sup>24</sup> Masanej u nis prej andej e shkoi n’krahinën e Tiros e Sidonit. Hyni n’nji shpi e s’deshti kurrkush me ditë qe osht aty, po s’mujshe me met msheft. <sup>25</sup> Shpejt nji grue, vajza e së cilës e kish n’veti nji frymë t’keqe, e ndëgjoi për te, erdh e ra n’kambë përpara tij. <sup>26</sup> Ajo gruja u kon greke, prej popullit siriano-fenikas. Ajo po e lute me t’madhe me ja qit dreqin prej vajzës. <sup>27</sup> Po Jezusi i tha: “Ma parë duhet me u ngi fmijt. S’osht mirë me ja marr bukën fmive edhe me ja gjujt qenve t’vegjel.” <sup>28</sup> Ajo iu përgjegj: “Po, Zot, po edhe qent e vegjel poshtë tavolinës i hanë thërrimet qe ju bijn fmive.” <sup>29</sup> Ai i tha: “Për qet fjalë qe e the, shko, dreqi ka dalë prej vajzës tande.” <sup>30</sup> Kur shkoi n’shpi, e gjeti vajzën tu fle n’krevet, edhe dreqi kish dalë. | ||
<br> | |||
<sup>31</sup> Masanej Jezusi doli prej krahinës së Tiros, kaloj prej Sidonit e erdh prap te deti i Galilesë, tue kalue n’për krahinën e Dekapolisit. <sup>32</sup> Te ai ja prunë nji njeri t’shurdhët, qe mezi folke, edhe po e lypnin me t’madhe me ja vu dorën përmi. <sup>33</sup> Jezusi e mori mënjanë, larg prej turmës, ia shti gishtat n’vesh, pastaj tuli pak n’tokë edhe me at pështymë ja preku gjuhën. <sup>34</sup> Pastaj kqyri kah qielli, psherëtiu thellë edhe i tha: “Efata”, qe dmth: “Hapu.” <sup>35</sup> Menjiherë ju çelën veshët, edhe gjuha ju zgjidh, e filloj me folë qartë. <sup>36</sup> Jezusi u dha porosi me ngulm me mos i kallxu kerkuit. Po sa ma shum qe ju ndalojke, aq ma shum e përhapshin. <sup>37</sup> Krejt u habitshin tepër edhe thojshin: “Krejt çka po bon ky, po e bon mirë. Edhe t’shurdhit po i ban me ni, edhe t’mutit me folë.” | |||
{{Querverweise-Metadaten | |||
| v4 = Mat 23:25; Luk 11:38, 39 | |||
| v8 = Gal 1:14; Kol 2:8 | |||
| v10 = Eph 6:2 | |||
| v10 = 3Mo 20:9; Spr 20:20 | |||
| v12 = 1Ti 5:8 | |||
| v13 = Mar 7:3 | |||
| v15 = Tit 1:15 | |||
| v17 = Luk 8:9, 10 | |||
| v21 = 1Mo 6:5; 8:21; Jer 17:9 | |||
| v23 = Gal 5:19-21 | |||
| v27 = Mat 10:5, 6; Rö 9:4; Eph 2:12 | |||
| v30 = Joh 4:49-51 | |||
| v32 = Mat 9:32, 33; Luk 11:14 | |||
| v33 = Mar 8:23; Joh 9:6 | |||
| v35 = Jes 35:5; Mat 11:5 | |||
| v36 = Jes 42:2; Mat 8:3, 4; Mar 5:42, 43 | |||
| v36 = Mar 1:43-45 | |||
| v37 = Apg 14:11 | |||
| v37 = Jes 35:5, 6 | |||
}} | |||
Aktuelle Version vom 9. Dezember 2025, 16:31 Uhr
⚠️ KUJDES: Ky kapitull osht tu u përkthy. Mundet me pasë gabime. ⚠️
1 Disa farisej edhe do mësus t’ligjit erdhën prej Jerusalemit edhe u mblodhën rreth tij. 2 Ata po vëreshin që do prej nxonsave të tij po hanin me duar t’papastra, dmth pa i pas la duert. 3 (Se farisejt, si shum judenj, s’ushqehen pa i la duert deri te brryli, se po i kapen pas adetit t’pleqve. 4 Edhe kur kthehen prej pazari, s’han pa u pastru. Kan edhe plot zakone tjera, për t’cilat po kapen, psh i shpërlajn filxhanat, ibrikët edhe enët prej bakri.) 5 Kështu farisejt edhe mësusit e ligjit e pyeten: “Pse nxonsat e tu s’po i përmbahen adetit t’pleqve, po po hanë me duar t’papastra?” 6 Ai ju tha: “Shum mirë ka fol Isaja për ju dyftyrat, kur ka profetizu për ju: ‘Ky popull me gojë po m’nderon, po zemra e tyne osht larg prej meje. 7 Adhurimi i tyne s’vlen kurgjo, se mësimet e tyne jon veç rregulla njerzish.’ 8 Ju i lini anash urdhna e Zotit, e kapeni fort pas adeteve t’njerzve.”
9 Masanej ju tha: “Fort mirë po i anashkaloni urdhnat e Zotit, veç me i majt gjallë adete tuja. 10 Se Moisiu ka thanë: ‘Nderoje babën e nanën tane’, edhe: ‘Kush e shan babën a nanën, le t’denohet me vdekje.’ 11 Po ju thoni: ‘Njeriu munet me i thanë babës a nanës: “Qka kam mujt me t’ndihmu ty, osht korban për Zotin”’, dmth dhuratë e veçantë për Zotin. [korban = dhuratë që i kushtohet Zotit; auf Deutsch ungefähr „Gott geweihte Gabe“] 12 Edhe prej atij momenti ju s’po e leni ma atë njeri me bo kurgjo për babën a nanën e vet. 13 Kështu po e bani fjalën e Zotit pa efekt, për shkak t’adeteve qe po i trashëgoni. Edhe po bani edhe shumë sene tjera qeshtu.” 14 Pastaj e thirri prap turmën edhe ju tha: “Ndigjoni krejt, edhe mundohuni me kuptu. 15 S’ka kurgjo qe i hin njeriut prej jashtit e qe e ban t’papastër. Po çka del prej tij, ajo e ban njeriun t’papastër.”
17 Kur u da prej turmës edhe hyri n’nji shpi, nxonsat e vet e pyetën për kët shembull. 18 Ai ju tha: “A po mbesni edhe ju pa e kuptu? A s’po e shihni që njeriun s’e ban t’papastër ajo qe i hin prej jashtit? 19 Se ajo s’hin n’zemer, po n’bark, e masanej del jasht n’nevojtore.” Me ket fjalë ai tregoj se krejt ushqimet jon t’pastra. 20 Masanej vazhdoj: “Po çka del prej njeriut, ajo e ban t’papastër. 21 Se mrena, prej zemrës t’njerzve, dalin mendimet e kqija: kurvnítë, vjedhjet, vrasjet, 22 tradhtia martesore, lakmia, ligësia, mashtrimi, jetesa pa marre, syri me zili, sharja e Zotit, mendjemadhësia edhe marritë. 23 Krejt kto sene t’kqija dalin prej mrenës edhe e bajn njeriun t’papastër.”
24 Masanej u nis prej andej e shkoi n’krahinën e Tiros e Sidonit. Hyni n’nji shpi e s’deshti kurrkush me ditë qe osht aty, po s’mujshe me met msheft. 25 Shpejt nji grue, vajza e së cilës e kish n’veti nji frymë t’keqe, e ndëgjoi për te, erdh e ra n’kambë përpara tij. 26 Ajo gruja u kon greke, prej popullit siriano-fenikas. Ajo po e lute me t’madhe me ja qit dreqin prej vajzës. 27 Po Jezusi i tha: “Ma parë duhet me u ngi fmijt. S’osht mirë me ja marr bukën fmive edhe me ja gjujt qenve t’vegjel.” 28 Ajo iu përgjegj: “Po, Zot, po edhe qent e vegjel poshtë tavolinës i hanë thërrimet qe ju bijn fmive.” 29 Ai i tha: “Për qet fjalë qe e the, shko, dreqi ka dalë prej vajzës tande.” 30 Kur shkoi n’shpi, e gjeti vajzën tu fle n’krevet, edhe dreqi kish dalë.
31 Masanej Jezusi doli prej krahinës së Tiros, kaloj prej Sidonit e erdh prap te deti i Galilesë, tue kalue n’për krahinën e Dekapolisit. 32 Te ai ja prunë nji njeri t’shurdhët, qe mezi folke, edhe po e lypnin me t’madhe me ja vu dorën përmi. 33 Jezusi e mori mënjanë, larg prej turmës, ia shti gishtat n’vesh, pastaj tuli pak n’tokë edhe me at pështymë ja preku gjuhën. 34 Pastaj kqyri kah qielli, psherëtiu thellë edhe i tha: “Efata”, qe dmth: “Hapu.” 35 Menjiherë ju çelën veshët, edhe gjuha ju zgjidh, e filloj me folë qartë. 36 Jezusi u dha porosi me ngulm me mos i kallxu kerkuit. Po sa ma shum qe ju ndalojke, aq ma shum e përhapshin. 37 Krejt u habitshin tepër edhe thojshin: “Krejt çka po bon ky, po e bon mirë. Edhe t’shurdhit po i ban me ni, edhe t’mutit me folë.”