Marku 7: Unterschied zwischen den Versionen

Aus bibla-popullore.org
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 12: Zeile 12:
<sup>24</sup> Masanej u nis prej andej e shkoi n’krahinën e Tiros e Sidonit. Hyni n’nji shpi e s’deshti kurrkush me ditë qe osht aty, po s’mujshe me met msheft. <sup>25</sup> Shpejt nji grue, vajza e së cilës e kish n’veti nji frymë t’keqe, e ndëgjoi për te, erdh e ra n’kambë përpara tij. <sup>26</sup> Ajo gruja u kon greke, prej popullit siriano-fenikas. Ajo po e lute me t’madhe me ja qit dreqin prej vajzës. <sup>27</sup> Po Jezusi i tha: “Ma parë duhet me u ngi fmijt. S’osht mirë me ja marr bukën fmive edhe me ja gjujt qenve t’vegjel.” <sup>28</sup> Ajo iu përgjegj: “Po, Zot, po edhe qent e vegjel poshtë tavolinës i hanë thërrimet qe ju bijn fmive.” <sup>29</sup> Ai i tha: “Për qet fjalë qe e the, shko, dreqi ka dalë prej vajzës tande.” <sup>30</sup> Kur shkoi n’shpi, e gjeti vajzën tu fle n’krevet, edhe dreqi kish dalë.
<sup>24</sup> Masanej u nis prej andej e shkoi n’krahinën e Tiros e Sidonit. Hyni n’nji shpi e s’deshti kurrkush me ditë qe osht aty, po s’mujshe me met msheft. <sup>25</sup> Shpejt nji grue, vajza e së cilës e kish n’veti nji frymë t’keqe, e ndëgjoi për te, erdh e ra n’kambë përpara tij. <sup>26</sup> Ajo gruja u kon greke, prej popullit siriano-fenikas. Ajo po e lute me t’madhe me ja qit dreqin prej vajzës. <sup>27</sup> Po Jezusi i tha: “Ma parë duhet me u ngi fmijt. S’osht mirë me ja marr bukën fmive edhe me ja gjujt qenve t’vegjel.” <sup>28</sup> Ajo iu përgjegj: “Po, Zot, po edhe qent e vegjel poshtë tavolinës i hanë thërrimet qe ju bijn fmive.” <sup>29</sup> Ai i tha: “Për qet fjalë qe e the, shko, dreqi ka dalë prej vajzës tande.” <sup>30</sup> Kur shkoi n’shpi, e gjeti vajzën tu fle n’krevet, edhe dreqi kish dalë.
<br>
<br>
<sup>31</sup> Masanej Jezusi doli prej krahinës së Tiros, kaloj prej Sidonit e erdh prap te deti i Galilesë, tue kalue n’për krahinën e Dekapolisit. <sup>32</sup> Te ai ja prunë nji njeri t’shurdhët, qe mezi folke, edhe po e lypnin me t’madhe me ja vu dorën përmi. <sup>33</sup> Jezusi e mori mënjanë, larg prej turmës, ia shti gishtat n’vesh, pastaj tuli pak n’tokë edhe me at pështymë ja preku gjuhën. <sup>34</sup> Pastaj kqyri kah qielli, psherëtiu thellë edhe i tha: “Efata”, qe dmth: “Hapu.” <sup>35</sup> Menjiherë ju çelën veshët, edhe gjuha ju zgjidh, e filloj me folë qartë. <sup>36</sup> Jezusi u dha porosi me ngulm me mos i kallxu kerkuit. Po sa ma shum qe ju ndalojke, aq ma shum e përhapshin. <sup>37</sup> Krejt u habitshin tepër edhe thojshin: “Krejt çka po bon ky, po e bon mirë. Edhe t’shurdhit po i ban me ni, edhe t’mutit me folë.”
<sup>31</sup> Masanej Jezusi doli prej krahinës së Tiros, kaloj prej Sidonit e erdh prap te deti i Galilesë, tue kalue n’për krahinën e Dekapolisit. <sup>32</sup> Te ai ja prunë nji njeri t’shurdhët, qe mezi folke, edhe po e lypnin me t’madhe me ja vu dorën përmi. <sup>33</sup> Jezusi e mori mënjanë, larg prej turmës, ia shti gishtat n’vesh, pastaj tuli pak n’tokë edhe me at pështymë ja preku gjuhën. <sup>34</sup> Pastaj kqyri kah qielli, psherëtiu thellë edhe i tha: “Efata”, qe dmth: “Hapu.” <sup>35</sup> Menjiherë ju çelën veshët, edhe gjuha ju zgjidh, e filloj me folë qartë. <sup>36</sup> Jezusi u dha porosi me ngulm me mos i kallxu kerkuit. Po sa ma shum qe ju ndalojke, aq ma shum e përhapshin. <sup>37</sup> Krejt u habitshin tepër edhe thojshin: “Krejt çka po bon ky, po e bon mirë. Edhe të shurdhit po i ban me ni, edhe të pagojet me folë.”
 
{{Querverweise-Metadaten
{{Querverweise-Metadaten
| v4 = Mat 23:25; Luk 11:38, 39
| v4 = Mat 23:25; Luk 11:38, 39
Zeile 21: Zeile 20:
| v12 = 1Ti 5:8
| v12 = 1Ti 5:8
| v13 = Mar 7:3
| v13 = Mar 7:3
| v15 = Tit 1:15
| v15 = Tit 1:15<ref></ref>
| v17 = Luk 8:9, 10
| v17 = Luk 8:9, 10
| v21 = 1Mo 6:5; 8:21; Jer 17:9
| v21 = 1Mo 6:5; 8:21; Jer 17:9

Version vom 23. Februar 2026, 21:35 Uhr


⚠️ KUJDES: Ky kapitull osht tu u përkthy. Mundet me pasë gabime. ⚠️

1 Tash do farisej dhe do mësus të ligjit kan ardh prej Jerusalemit edhe u mbledhen rreth atij. 2 Ata po vëreshin që do prej nxonsave të tij po hanin me duar të papastra , dmth pa i pas la duert. 3 (Se farisejt, si shum judenj, s’ushqehen pa i la duert deri te brryli, se po i kapen pas adetit të pleqve. 4 Edhe kur kthehen prej pazari, nuk hanjn pa u pastru. Kan edhe plot zakone tjera, për sente vogla po kapen, psh i shpërlajn filxhanat, brokat edhe enët prej bakri.) 5 Kështu farisejt edhe mësusit e ligjit e veten: “Pse nxonsat e tu s’po i përmbahen adetit të pleqve, por po hanë me duar të papastra?” 6 Ai ju tha: “Shum mirë ka fol Isaja për ju me dy ftyra, kur ka profetizu për ju: ‘Ky popull me gojë po më nerojnë, po zemra e tyne osht larg prej meje. 7 Adhurimi i tyne nuk vlen kurgjo, se mësimet e tyne jon veç rregulla të njerzrve.’ 8 Ju i lini anash urdhna e Zotit, e kapeni fort mas adeteve të njerzve.”
9 Masanej ju tha: “Fort mirë po i anashkaloni urdhnat e Zotit, veç me i majt gjallë adete të tuja. 10 Se Moisiu ka thanë: ‘Nderoje babën e nanën tane’, edhe: ‘Kush e shan babën a nanën, le të denohet me vdekje.’ 11 Po ju thoni: ‘Njeriu munet me i thanë babës a nanës: “Qka kam mujt me të ndihmu ty, osht korban për Zotin”’, dmth dhuratë e veçantë për Zotin. [korban = dhuratë që i kushtohet Zotit; auf Deutsch ungefähr „Gott geweihte Gabe“] 12 Edhe prej atij momenti ju nuk po e leni ma atë njeri me bo kurgjo për babën a nanën e vet. 13 Kështu po e bani fjalën e Zotit pa efekt ose pa forc pa jetë, për shkak të adeteve qe po i trashëgoni. Edhe po bani edhe shumë sene tjera keshtu.” 14 Masanej e thirri apet turmën dhe ju tha: “Ndigjoni krejt, edhe mundohuni me kuptu. 15 Nuk ka kurgjo qe i hin njeriut prej jashtit e qe e ban të papaster(flliqët). Po çka del prej tij, ajo e ban njeriun të papaster(flliqët).”
17 Kur u da prej turmës edhe hyri në nji shpi, nxonsat e vet e pyetën për kët shembull. 18 Ai ju tha: “A po mbesni edhe ju pa e kuptu? A s’po e shihni që njeriun s’e ban të papastër ajo qe i hin prej jashtit? 19 Se ajo nuk hin në zemer, po në bark, e masanej del jasht në nevojtore.” Me ket fjalë ai tregoj se krejt ushqimet jon t’pastra. 20 Masanej vazhdoj: “Po çka del prej njeriut, ajo e ban t’papastër. 21 Se mrena, prej zemrës t’njerzve, dalin mendimet e kqija: kurvnítë, vjedhjet, vrasjet, 22 tradhtia martesore, lakmia, ligësia, mashtrimi, jetesa pa marre, syri me inati, sharja e Zotit, mendjemadhësia edhe marritë. 23 Krejt kto sene të kqija dalin prej mrena edhe e bajn njeriun e papastër.”
24 Masanej u nis prej andej e shkoi n’krahinën e Tiros e Sidonit. Hyni n’nji shpi e s’deshti kurrkush me ditë qe osht aty, po s’mujshe me met msheft. 25 Shpejt nji grue, vajza e së cilës e kish n’veti nji frymë t’keqe, e ndëgjoi për te, erdh e ra n’kambë përpara tij. 26 Ajo gruja u kon greke, prej popullit siriano-fenikas. Ajo po e lute me t’madhe me ja qit dreqin prej vajzës. 27 Po Jezusi i tha: “Ma parë duhet me u ngi fmijt. S’osht mirë me ja marr bukën fmive edhe me ja gjujt qenve t’vegjel.” 28 Ajo iu përgjegj: “Po, Zot, po edhe qent e vegjel poshtë tavolinës i hanë thërrimet qe ju bijn fmive.” 29 Ai i tha: “Për qet fjalë qe e the, shko, dreqi ka dalë prej vajzës tande.” 30 Kur shkoi n’shpi, e gjeti vajzën tu fle n’krevet, edhe dreqi kish dalë.
31 Masanej Jezusi doli prej krahinës së Tiros, kaloj prej Sidonit e erdh prap te deti i Galilesë, tue kalue n’për krahinën e Dekapolisit. 32 Te ai ja prunë nji njeri t’shurdhët, qe mezi folke, edhe po e lypnin me t’madhe me ja vu dorën përmi. 33 Jezusi e mori mënjanë, larg prej turmës, ia shti gishtat n’vesh, pastaj tuli pak n’tokë edhe me at pështymë ja preku gjuhën. 34 Pastaj kqyri kah qielli, psherëtiu thellë edhe i tha: “Efata”, qe dmth: “Hapu.” 35 Menjiherë ju çelën veshët, edhe gjuha ju zgjidh, e filloj me folë qartë. 36 Jezusi u dha porosi me ngulm me mos i kallxu kerkuit. Po sa ma shum qe ju ndalojke, aq ma shum e përhapshin. 37 Krejt u habitshin tepër edhe thojshin: “Krejt çka po bon ky, po e bon mirë. Edhe të shurdhit po i ban me ni, edhe të pagojet me folë.”