Marku 16: Unterschied zwischen den Versionen

Aus bibla-popullore.org
Zur Navigation springen Zur Suche springen
(Update Quver. Mar. 16 1-7)
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
(3 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
{{Textstatus
{{Textstatus
| Status = KI
| Status = KI
| Notiz = Bitte prüfen ob die Absätze korrekt sind.
}}
}}
⚠️ KUJDES: Ky kapitull osht tu u përkthy. Mundet me pasë gabime. ⚠️
⚠️ KUJDES: Ky kapitull osht tu u përkthy. Mundet me pasë gabime. ⚠️
 
<br><br>
 
<sup>1</sup> Kur kaloj Sabati, Maria Magdalena, Maria nana e Jakovit edhe Salomeja blen erna (erza) të këndshme me ja lye trupin e tij. <sup>2</sup> Ditën e parë të javës, shum herët në menxhes(sabah), sa u lind dilli, shkun te vorri. <sup>3</sup> Udhës po i thojshin njena-tjetrës: “Kush po na e rrokullis (rrotullon)gurin prej deres së vorrit?” <sup>4</sup> Po kur kqyrën, e panë qe guri, edhe pse ish shum i madh, veç ish rrokullu. <sup>5</sup> Hynën mrena në vorr dhe panë në anën e djathtë nji djalë të ri tu nejt, i veshun me tesha të gata e të bardha, dhe u tremben shum. <sup>6</sup> Ai ju tha: “Mos u tutni. Po e kërkoni Jezusin Nazareas, atë(qata) qe e ngjitën në shtyllë. Ai u çu prej të vdekunve, s’osht ma ktu. Kqyrni vendin ku e kishin qit. <sup>7</sup> Po tash shkoni e ju kallxoni nxonsave të tij edhe Pjetrit: ‘Ai po ju pret në Galile. Atje keni me e pa, qysh ju ka thanë.’” <sup>8</sup> Atëher dolën prej vorrit e ikën, ishin tu u dridhë e krejt
<sup>1</sup> Kur kaloj Sabbati, Maria Magdalena, Maria nana e Jakovit edhe Salomeja blenën erna t’këndshme me ja lye trupin e tij. <sup>2</sup> Ditën e parë t’javës, shum herët n’menxhes, sa u çu dielli, shkuen te varri. <sup>3</sup> Rrugës po i thojshin njena-tjetrës: “Kush po na e rrokullis gurin prej deres së varrit?” <sup>4</sup> Po kur kqyrën, e panë qe guri, edhe pse ish shum i madh, veç ish rrokullu. <sup>5</sup> Hynën mrena n’varr edhe panë n’anën e djathtë nji djalë t’ri tu nejt, i veshun me rrobe t’gjata t’bardha, edhe u tremben shum. <sup>6</sup> Ai ju tha: “Mos u tutni. Po e kërkoni Jezusin Nazareas, qetin qe e ngjitën n’shtyllë. Ai u çu prej t’vdekunve, s’osht ma ktu. Shikoni vendin ku e kishin qit. <sup>7</sup> Po tash shkoni e ju kallxoni nxonsave t’tij edhe Pjetrit: ‘Ai po ju prin n’Galile. Atje keni me e pa, qysh ju ka thanë.’” <sup>8</sup> Atëherë dolën prej varrit e ikën, ishin tu u dridhë e krejt t’trondituna. Prej frikës s’ju kallxun kurgjo kerkuit.
trishtume ose (hutume). Prej tutës nuk i kallxun kurgjo kërkujt.


{{Querverweise-Metadaten
{{Querverweise-Metadaten

Aktuelle Version vom 9. April 2026, 10:16 Uhr


⚠️ KUJDES: Ky kapitull osht tu u përkthy. Mundet me pasë gabime. ⚠️

1 Kur kaloj Sabati, Maria Magdalena, Maria nana e Jakovit edhe Salomeja blen erna (erza) të këndshme me ja lye trupin e tij. 2 Ditën e parë të javës, shum herët në menxhes(sabah), sa u lind dilli, shkun te vorri. 3 Udhës po i thojshin njena-tjetrës: “Kush po na e rrokullis (rrotullon)gurin prej deres së vorrit?” 4 Po kur kqyrën, e panë qe guri, edhe pse ish shum i madh, veç ish rrokullu. 5 Hynën mrena në vorr dhe panë në anën e djathtë nji djalë të ri tu nejt, i veshun me tesha të gata e të bardha, dhe u tremben shum. 6 Ai ju tha: “Mos u tutni. Po e kërkoni Jezusin Nazareas, atë(qata) qe e ngjitën në shtyllë. Ai u çu prej të vdekunve, s’osht ma ktu. Kqyrni vendin ku e kishin qit. 7 Po tash shkoni e ju kallxoni nxonsave të tij edhe Pjetrit: ‘Ai po ju pret në Galile. Atje keni me e pa, qysh ju ka thanë.’” 8 Atëher dolën prej vorrit e ikën, ishin tu u dridhë e krejt të trishtume ose (hutume). Prej tutës nuk i kallxun kurgjo kërkujt.