Hauptseite: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
(→Mirëdita!: Einleitung überarbeitet und Hinweise hinzugefügt) |
(Bearbeitung Vorwort) |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
== <strong>Mirëdita!</strong> == | == <strong>Mirëdita!</strong> == | ||
<br> | <br> | ||
Inhaltsverzeichnis der Bibla Popullore. | |||
<br> | <br> | ||
Die Bibla Popullore ist eine Übersetzung in der einfachen Alltagssprache der Kosovo-Albaner (Gegischer Dialekt). Wenn ein Wort unbekannt oder in der Mundart der Kosovo-Albaner nicht gebräuchlich ist, wird eine Umschreibung verwendet.<br> | |||
<strong>Achtung: | <strong>Achtung: Dies ist ein Arbeitsstand, keine vollständige oder korrekte Übersetzung! Noch nicht kontrollierte Übersetzungen werden mit einem ? markiert.</strong><br> | ||
<br> | <br> | ||
=== <strong>Shkrimet Hebraiko-Aramaike</strong> === | === <strong>Shkrimet Hebraiko-Aramaike</strong> === |
Version vom 23. November 2023, 15:20 Uhr
Mirëdita!
Inhaltsverzeichnis der Bibla Popullore.
Die Bibla Popullore ist eine Übersetzung in der einfachen Alltagssprache der Kosovo-Albaner (Gegischer Dialekt). Wenn ein Wort unbekannt oder in der Mundart der Kosovo-Albaner nicht gebräuchlich ist, wird eine Umschreibung verwendet.
Achtung: Dies ist ein Arbeitsstand, keine vollständige oder korrekte Übersetzung! Noch nicht kontrollierte Übersetzungen werden mit einem ? markiert.